Tuesday, August 26, 2008

Pretty Cure Splash Star 1-10 batch

More episodes coming very soon. In the meantime, I've put up a long overdue batch of episodes 1-10, which will be followed by a batch of 11-20 hopefully in a few days. I'd really appreciate it if anyone who has the files would help seed this, since otherwise it's going to be quite a while before it's seeded.

11 comments:

Anonymous said...

can I re-encode episode 1 to 17 into MKV file? the new file size will be 130 to 150 MB each.

Mystery Person X said...

Well, if you're just encoding them based on the avi files you'll lose quality with none of the other benefits except file size.

I thought about reencoding them myself, but I don't see much point when all 49 episodes will fit on two DVD-Rs even if 1-17 stay as they are (yes, I worked it out), and it'll also overcomplicate the distro of them.

Anonymous said...

how many people work in your group?
I am trying to work on my group but I am missing just a translators.
if you translate for me then I will help you too if you need. I am working on Kyouran Kazoku Nikki & Sugar Sugar Rune

Mystery Person X said...

The group consists only of me at the moment, and unfortunately I really don't have time to help out with any other projects. For one thing, the amount of time Splash Star has taken me is almost comical, and for another I'm also technically working on another group's project that I'm neglecting even more. I really shouldn't volunteer for anything else I'm afraid ^^;

Anonymous said...

hi mystery person x,i have a question for you would you like to go bilingual. if you want you can comment me to ttp://www.veoh.com/users/4theloveofanime i'll give you more detail if you want that is

Mystery Person X said...

I'm not really sure what you mean - are you suggesting adding an extra subtitle track in another language (and volunteering to contribute it)?

Anonymous said...

yeah if you want i can help you to put the anime in another language. my 1st language is Spanish so if you want i can translate to Spanish.

Mystery Person X said...

Hmm... While I love the idea in principle, I feel like it would just add another layer of complication that would delay the project even further. I think it would be better if you demuxed the mkv files to rip the sub file, translated the subtitles and then remuxed them and distributed the Spanish fansubs yourself. I can point you in the right direction if you need help doing it.

Anonymous said...

not a bad idea ,i'll try to do it ohh.what sofware you rip the mkv file

Mystery Person X said...

I've never actually done it myself, but you could try this program:
http://www.videohelp.com/tools/MKVExtractGUI

Anonymous said...

Thanks this really helps it will be easier to download these episodes even though it seems others heard me and started to seed already but a batch will work better